Вправи, які допоможуть заговорити іноземною мовою

При вивченні іноземної мови саме усна мова лякає людей найбільше: розмова — це завжди спонтанний процес, до якого дуже складно підготуватися. Щоб вільно говорити мовою, потрібно добре знати граматику (так, щоб використовувати потрібні конструкції практично не замислюючись), мати великий словниковий запас і не боятися.

Буває так, що людина володіє всіма потрібними знаннями, але від страху забуває все, починає заїкатися і ледве-ледве видавлює з себе найпростіші фрази. У цій статті ми розповімо вам про декілька вправ, які допоможуть вам почати більш впевнено розмовляти іноземною мовою.

Розмова з іншою людиною — якщо, звичайно, ви не здаєте IELTS — це не іспит: вам не потрібно демонструвати свій словниковий запас, уміння погоджувати часи в складних реченнях чи наводити «три аргументи “за”, три аргументи проти і свою точку зору».

Вам потрібно всього лише донести свою думку до співрозмовника — бажано, звичайно, максимально грамотно, але в першу чергу так, щоб вас зрозуміли. Якщо ви підкреслите, що говорите на нерідній для вас мові і вам доводиться складно, швидше за все, до вас поставляться з розумінням і постараються допомогти. З цього і треба виходити.

ПРОБЛЕМА № 1: ВИМОВА

Коли ви тільки починаєте говорити іноземною мовою, ви можете виявити, що вам складно вимовляти слова вголос: ви запинаєтесь, плутаєте звуки і насилу виговорюєтете слова. Це може відбуватися через хвилювання і тоді з практикою, коли ви трохи освоїтеся, це пройде. Але може бути так, що фонетика мови для вас дуже незвична, і ваш мовний апарат буксує на незнайомих сполученнях звуків. Повірте: з усіх проблем, пов’язаних з вивченням іноземних мов, ця вирішується простіше всього.

ВПРАВА : ЧИТАННЯ ВГОЛОС

Візьміть будь-який текст на потрібній вам мові і читайте його вголос. Підійде все: книги, записи в блогах, новинні сайти, газети… Якщо дістати книги або нагуглити статті потрібною мовою складно, завжди є універсальний варіант: відкрийте Вікіпедію і читайте вголос всі статті поспіль. З дуже великою ймовірністю серед майже 300 мов, на яких існує Вікіпедія, буде та, яку ви навчаєте, а написаних на цій мові статей вам напевно вистачить надовго.

Розуміти, що ви читаєте, не обов’язково — на даному етапі тільки ви звикаєте до звучання мови, — але якщо ви заодно вникнете в зміст тексту, ви зможете чудово розширити словниковий запас і зміцнити знання граматики. Тільки, будь ласка, читайте грамотні тексти, написані носіями мови.

Під час цієї вправи ви можете заодно відпрацювати вимову — але навіть якщо ви говорите з сильним акцентом, це не повинно вас зупиняти. Не забувайте: ви говорите іноземною мовою, це за визначенням складна робота, так що ви маєте повне моральне право робити помилки або говорити не дуже чисто.

ПРОБЛЕМА № 2: СЛОВНИКОВИЙ ЗАПАС

Щоб говорити іноземною мовою, мало просто знати слова і граматику: “потрібно вміти швидко складати з них фрази, що відображають вашу думку. Наприклад, якщо ви знаєте, що в англійській мові конструкція «якщо… то…» виглядає як «if… then…», але не пам’ятаєте, в якій формі повинні стояти дієслова, в розмові ви або почнете згадувати правило посеред фрази і на якийсь час розмова застопориться, або скажете швидко, але з помилками (що, втім, не такий вже й великий злочин, якщо тільки ви не сидите на іспиті); якщо ж ви розставляєте потрібні часи майже на автоматі, розмова потече легко.

Те ж вірно і для лексики: щоб говорити, вам потрібні слова з активного словникового запасу — ті, які ви легко, майже не замислюючись, переклад з рідної мови на іноземну. Якщо кожне слово потрібно шукати в словнику, розмова не особливо складеться.

З цього, втім, не виходить, що вам потрібно вивчити напам’ять найповніший тлумачний словник цільової мови, а поки ви цього не зробили, не можна навіть і думати про те, щоб розмовляти з іншими людьми.

Нічого подібного. Великий словниковий запас, звичайно, здорово полегшує розмову, але можна навчитися обходитися і невеликою кількістю слів.

Ви ж пам’ятаєте, що саме головне — говорити так, щоб вас зрозуміли? Абат Фаріа з «Графа Монте-Крісто» розповідав Едмону, як він у тюрмі вчив новогрецьку мову: склав словник усіх відомих йому слів і вчився розташовувати їх так, щоб описати ними будь-яку думку. Давайте вчитися у абата Фаріа.

ВПРАВА : ПОЯСНЕННЯ

Виберіть п’ять будь-яких слів (наприклад, «самозванець», «корова», «вікно», «фреска», «скатертина») і поясніть на потрібній мові значення кожного з них, не використовуючи слово і його похідні (щось на кшталт «такий великий шматок тканини, який кладуть на стіл перед обідом» цілком підійде).

Звичайно ж, вам не потрібно тримати в голові пояснення до кожного слова мови, яке ви вивчаєте, вам просто потрібно навчитися пояснювати значення слів, які ви забули: потренуєтеся на кількох — зможете пояснити майже будь-яке.

Після такої підготовки ви завжди зумієте вивернутися, якщо посередині фрази виявите, що не пам’ятаєте якесь слово. І до речі: не забувайте, що якщо ви не можете підібрати до забутого слова родове поняття, ви майже завжди можете сказати «ну та штуковина» і помахати руками. Швидше за все, вас зрозуміють.

Якщо і ви, і ваш співрозмовник говорите на декількох мовах, ви сміливо можете використовувати в розмові лексику всіх мов, які ви обидва знаєте. Наприклад, якщо ви говорите на іспанській та забули якесь слово, але пам’ятаєте його англійською — ви запросто можете сказати «Не пам’ятаю, як це буде по-іспанськи, але по-англійськи це буде так-то». Ніхто вас за це не осудить

ПРОБЛЕМА № 3: ГРАМАТИКА

Можна пояснити одне слово, два, три — але явно не всі слова в реченні. Та й як бути, якщо ви задумали печення з такою граматичною структурою, передати яку потрібною мовою не можете?

Відповідь — міняйте формулювання. Дуже рідко буває, коли одну думку можна висловити тільки однією конкретною фразою; найчастіше можна придумати ще з десяток інших способів передати той же зміст: розбити речення на кілька фраз, описати щось, а не назвати одним словом, використовувати синоніми і т. д.

ВПРАВА : ОДНА ДУМКА РІЗНИМИ СПОСОБАМИ

Візьміть будь-яке речення на цільовій мові і придумайте якомога більше способів виразити одну й ту ж думку іншими словами. Наприклад, можна сказати «я голодний», «я хочу їсти», «підемо пообідаємо» і, навіть, якщо обставини дозволяють, «симпатичний ресторанчик, давай зайдемо?» — і всі ці фрази більш-менш точно відображають ідею, що ви в даний момент хочете поїсти і потрібно почати шукати відповідний заклад.

Почніть з простих думок, а коли освоїтеся — спробуйте переформулювати більш складні: наприклад, переказати цю статтю, якщо вам лінь придумувати свої приклади.

І постарайтеся якомога рідше заглядати у словник! Пам’ятайте, що ваше завдання — не вивчити нові слова, а навчитися передавати максимум ідей тими словами, які ви знаєте. Зрештою, у абата Фаріа в камері словників не було.

Крім того, є сенс вивчити деякі вирази, які полегшать вам комунікацію: перевірте, як сказати потрібною мовою рятівне «ну така штуковина», «забув, як називається», «як же це буде» тощо.

Додавши до цього ввідні слова і фрази на кшталт «Ви не могли б повторити?», «Будь ласка, говоріть повільніше (голосніше)», «Вибачте, не розумію» і «Що означає слово (вставити потрібне)?», ви зможете вижити практично скрізь.

БОНУСИ

Ці вправи допоможуть вам напрацювати гнучкість мислення, потрібну, щоб обійтися в розмові знайомими словами. Розуміти чужу мову вам це, звичайно, навряд чи допоможе: розуміння — окремий мовний навик, який і потрібно тренувати окремо.

Іноді буває так, що вам потрібно поговорити з кимось прямо зараз — зателефонувати комусь по телефону, запитати щось у готелі на ресепшн, дізнатися дорогу — і у вас немає часу тренуватися на наведених вище вправах. Але навіть у цьому випадку у вас напевно знайдеться хоча б п’ять хвилин, щоб підготуватися:

  • Згадайте або знайдіть, як на цільовій мові попросити говорити повільніше або голосніше або повторити фразу. Якщо не впевнені в своїй пам’яті — випишіть ці вирази в блокнот і підглядайте в нього під час розмови.
  • Перед розмовою подумайте, що ви хочете сказати; якщо ви зрозумієте, що вам знадобляться якісь незнайомі слова, знайдіть їх у словнику (у вас же, напевно, у телефоні є онлайн-словник?) і випишіть у блокнот. Якщо вам потрібно передати співрозмовнику багато інформації і ви боїтеся щось забути,  запишіть цю інформацію теж можна відразу на цільовій мові, щоб в ході розмови вам не довелося переводити свої нотатки.
  • Якщо ви дуже переживаєте (і у вас є час), можете відрепетирувати розмову: виголосити якісь готові фрази вголос або попросити кого-небудь виступити в ролі співрозмовника.
  • І наостанок, сама банальна порада: більше практикуйтеся! Говорити мовою — значить швидко висловлювати свої думки словами і граматичними конструкціями мови; чим більше слів і конструкцій у вас в активі, тим легше вам буде говорити. Активний словниковий запас і знання граматики без практики будуть прибувати дуже повільно, так що більше вправляйтеся, розмовляйте з друзями, пробуйте спілкуватися з носіями мови та з часом говоріння перестане бути для вас проблемою.
Оцініть статтю
Додати коментар

1 × 2 =